ヘルプ

私がずっと癒してあげる。って英語でなんて言うの?

ずっと、は (これからも、永遠に) で、
癒してあげる、の癒しは (一緒にいて 安心、落ち着く)と言う意味合いです。
( NO NAME )
2018/12/05 13:07

3

4866

回答
  • I'll always be here to help you.

  • From now until forever, I'll be here for you.

ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

1)「I'll」わたしが
「always」ずっと
「help you」手伝う意味なんですが一緒にいて 安心、落ち着くの手伝うみたい感じです。

2)「From now」これからも
「until forever」永遠に
「'll be here for you」そばにいるから(一緒にいて 安心、落ち着くのことできる)

ご参考にしていただければ幸いです。

3

4866

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:4866

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら