話が拡散(発散)するって英語でなんて言うの?

会議の場で、「会議の目的やGoalを事前にメンバーと共有しておかないと話が拡散(発散)してしまう。」と言いたいです。
default user icon
Yoshiさん
2018/06/11 03:00
date icon
good icon

3

pv icon

9144

回答
  • In order not to go off the rails, we should share a purpose and a goal of the meeting before the meeting.

    play icon

In order not to go off the rails, we should share a purpose and a goal of the meeting before the meeting. 「話が脱線しないために、会議前に会議の目的とゴールについて共有すべきである。」

go off the rails: 脱線する

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • We need to set an agenda to conduct a productive and efficient meeting.

    play icon

「話しが拡散しないように…する」よりも、「生産的で効率の良い会議になるように….する」のほうが直球で伝わりやすいと良いと思ったので、日本語を変えてみました。

set an agenda=「議題を設定する」
conduct =「行う、実施する」
productive=「生産的」
efficient=「効果的」

We need to set an agenda to conduct a productive and efficient meeting.
「生産的で効果的な会議を行うためにも、議題を設定する必要がある」

ちなみに、「話が本題からそれた」と言う場合は
Derail「脱線する」を使い
The conversation was derailed from the agenda.
と言うことができます。


ご参考まで


Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

3

pv icon

9144

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9144

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら