What was the size of the largest audience you performed for?
In this instance you can keep it simple and ask "what was your largest audience?". People will generally respond with a numerical estimate to a question like this.
You can also expand the sentence and ask what the was the size of the audience they played or performed to. These also make it clear that you are interested in knowing the size of the audience and should get a suitable response to this.
この場合、シンプルに "What was your largest audience?" と聞けます。このような質問には普通、数字を挙げて答えてくれます。
また、この文を拡大して観客の 'size'(数)を尋ねることもできます。これでも、観客の数について知りたいことが明確に伝わり、適切な答えが得られるはずです。
What's the biggest crowd you've ever played in front of before?
Crowd is used for a casual expression for audience.
"there was such a big crowd last night"
"this is the biggest crowd we've ever had!"
You can swap biggest for any of other similar word - largest, greatest, etc.
Crowd=audience=観客・客
"there was such a big crowd last night"
(昨日の夜はたくさんのお客さんが来ていました。)
"this is the biggest crowd we've ever had!"
(今回の観客数は今までで一番多い!)
biggestをlargest, greatest(たくさんの~)というように類義語に変えることもできます。
"What was the largest crowd you ever played to?"Here you are asking how big was largest the crowd (group of people) you played in front of (played to).
"How many person was your largest crowd?" Is asking how many people made up the audience that you played to.
You can ask either of these to know the largest audience size.
"What was the largest crowd you ever played to?"
(今まで最高で何人の観客に演奏したことがありますか?)
↑最高で何人の観客の前で演奏したことがあるか尋ねています。
"How many person was your largest crowd?"
(最も多い観客は何人でしたか?)
↑演奏した観客がどのくらいの人数だったか聞いています。
どちらの例でも、最大の観客が何人だったかを尋ねられます。
What's the biggest number of people you've performed for?
How big was the gig? - Possibly musician language. It asks the person if it was either their debut or if it was a big ordeal for them. Also it can be interpreted as asking "how many heads attended?"
"How big was the gig?" - "Well seeings it was my debut, there was a good turnout, thankfully!"
How many people were there? - Pretty standard. Which can be for a a conference, meeting, vacation etc.
What's the biggest number of people you've performed for? - Direct & asking (approximately) how many heads attended.
How big was the gig? (コンサートの規模はどれくらいだった?)
↑たぶんミュージシャンが使う言い方です。相手に、それ(コンサート)がデビューだったのか、それとも厳しい試練だったのか、尋ねています。ほかに「観客は何人だった」と聞いていると解釈することもできます。
【例文】
"How big was the gig?"
〔訳〕コンサートの規模はどれくらいだったの?
- "Well seeings it was my debut, there was a good turnout, thankfully!"
〔訳〕デビューにしては、有り難いことに良い出足でした
How many people were there? (コンサートには何人来ていましたか?)
↑標準的な言い方です。会議、会合、休暇などにも使えます。
What's the biggest number of people you've performed for?
(今まで最高何人に演奏したことがありますか?)
↑ストレートな言い方で、(およそ)何人だったか尋ねています。
When you perform by singing or playing an instrument the people you play/act to are called your 'audience' although you can also call them the people you 'play in front of' as they are in front of you when you play
歌や楽器を披露するとき、その観客のことを 'audience'と言います。また、 'play in front of'(~の前で演奏する)と言うこともできます。