ヘルプ

よく寝れたよ、元気だよって英語でなんて言うの?

朝起きた時の調子どう?よく寝れた?
とよく聞かれるので、それに対する返事のパターンを色々教えて欲しいです。
いつもi'm good.だけになってしまいます
Reinaさん
2018/11/21 16:16

27

16622

回答
  • I slept well, I'm great.

「よく寝れたよ、元気だよ」は「I slept well, I'm great.」を意味します。
「I'm good」も十分です。それは自然な表現です。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • Yes, I had a refreshing sleep, thanks.

  • Yes, I feel totally rejuvenated!

If you are 'totally rejuvenated' in this context it means that you had an incredibly good sleep and feel in great form to undertake the trials of the day ahead. It is exaggerated speech (hyperbole) which indicates you are also in an energetic and perhaps humorous mood.
totally rejuvenated'は、この文脈では、よく眠ることができて、元気がみなぎっていることを表します。これは誇張表現で、エネルギッシュな(冗談を言いたいような?)気分であることを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I slept great; now I am ready to take on the day!

"I slept great; now I am ready to take on the day!"
I slept great - you slept really well and feel good
Take on the day - You are ready to deal with the day and everything that you need to accomplish.

Other examples:
"I slept well and I feel well rested." (Rested - that you feel refreshed)

"I slept well an I am ready to start the day!" (Start the day - you are excited to begin your day)
例文
"I slept great; now I am ready to take on the day!"
(よく眠れた。今日も頑張るよ)

I slept great - よく眠れて、気分が良いということ。
Take on the day - その日、その日の仕事に取り組む準備ができているということ。

他の例文
"I slept well and I feel well rested."
(よく眠れて、気分が良いです)
※ Rested - 気分がリフレッシュした

"I slept well and I am ready to start the day!"
(よく眠れたから、今日も頑張る)
※ Start the day - 1日が始まることにワクワクしている

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • I slept like a baby and know I feel great!

  • I got my 8 hours last night and know I feel awesome

"I slept like a baby and know I feel great!"
To 'sleep like a baby' is the expression for when one has had a very good nights sleep, to get enough hours and to wake up feeling refreshed, this is a widely used and causal expression for describing a good nights sleep.
To get your '8 hours' is a causal expression describing that you had got 8 hours of sleep last night, the reason of 8 hours is it is the recommended amount of hours you should sleep per night.
"I slept like a baby and know I feel great!"(ぐっすり眠れたので気分がいいです)

'sleep like a baby' は、十分な時間眠ることができて朝気持ちよく起きられたときに使います。すごく一般的でカジュアルな表現です。

'get your 8 hours' は「昨日の夜8時間眠れた」のカジュアルな言い方です。「8時間」である理由は、それが1日の推奨睡眠時間だからです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I slept very well and feel great

  • I had a good sleep and woke up feeling great today

When you want to express that you slept well and you are feeling good; then you may say:
-I slept very well and feel great
-I had a good sleep and woke up feeling great today
「よく眠れてすごく気分がいい」は、次のように言えます。

-I slept very well and feel great(よく眠れてすごく気分がいいです)
-I had a good sleep and woke up feeling great today(よく眠れて今日はすごく目覚めが良かったです)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I slept very well, today I feel great!

  • This morning I feel great, last night I slept very well.

  • I woke up feeling great this morning, what a refreshing sleep!

"I slept very well, today I feel great!"- This statement indicates that you had a peaceful nights rest and because of this you feel good.

"This morning I feel great, last night I slept very well."- This indicates you are feeling very good because of the good night rest you received the night before.

I woke up feeling great this morning, what a refreshing sleep!- This indicates that when you woke up this morning you felt good physically and mentally. You then explain it was because of a restful nights sleep. By saying 'a refreshing sleep' it means you feel like a new person, or have lots of energy for the day ahead.
"I slept very well, today I feel great!"(よく眠れました、今日は気分がいいです)
→ここでは、「よく眠れたので気分がいい」と伝えています。

"This morning I feel great, last night I slept very well."(今朝は気分がいいです、昨日の夜よく眠れました)
→これは「前の夜よく眠れたので気分がいい」と伝えています。

I woke up feeling great this morning, what a refreshing sleep!(今朝はすごく目覚めがよかったです、よく眠れました)
→これは、「今朝、目が覚めたとき心も体も調子がよかった」と伝えています。この後、その理由(よく眠れた)を説明しています。'a refreshing sleep' は、眠って元気が回復することを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jamima DMM英会話講師
回答
  • I had a good night's rest, how are you?

  • I slept really well and I'm feeling refreshed. How are you?

  • I slept like a log last night, I'm really energized and ready to take on the day!

Good night's rest' is another way of saying I slept well.
'Feeling refreshed' will follow from being well rested or sleeping well.
'I slept like a log' is an idiom that means a person slept without waking
up during the night.
'I'm ready to take on the day' because I feel energized after a good
night's sleep.
Good night's rest' は 'I slept well'(よく眠れました)の別の言い方です。
十分休んだり寝た後には 'Feeling refreshed'(すっきりする)になります。

'I slept like a log' は「熟睡した」という意味です。

'I'm ready to take on the day' because I feel energized after a good night's sleep.
(ぐっすり眠ることができたので、元気が出ました)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Onica DMM英会話講師
回答
  • After having a good night sleep, I feel great.

  • I'm feeling great once I got a good night's rest.

The phrase "a good night's sleep/rest" can be used when you sleep well and feel good afterwards.
"a good night's sleep/rest"(心地良い夜の眠り)は、よく眠れて気分がいいときに使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師

27

16622

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:27

  • PV:16622

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら