例文1
How is the pain?
「[痛み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55578/)は[どうですか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86733/)?」
こちらは「まだ痛いだろうと予測」して聞くときに使える言い方だと思います。
例文2
Has the pain gotten any better?
「痛みは[大分良くなり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2772/)ましたか?」
こちらは「痛みが良くなってきている頃合い」に使える言い方だと思います。
gotten any better の代わりに lessened とも言えます。
また、
Do you still have any pain?「まだ痛みはありますか?」
こちらの言い方はどちらのシチュエーションでも使えるかなと思います。
ご参考になれば幸いです!
[患者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36630/)さんの捻挫を治した後、歩いたときに痛みについての質問を聞くこともあります。
例文:
「[痛み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55578/)はありますか?」ー Do you have any pain?
「痛みがどうですか?」ー How is the pain?
よく聞くの答えが以下のようなものです:
「まだ[痛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36238/)」 ー It still hurts/I still have pain
「もう痛くない」 ー It doesn't hurt anymore/the pain is gone
よろしくおねがいします!