直接会ったほうがずっとかっこいいですねって英語でなんて言うの?
好きな芸能人に会って、感動したときに言いたいです。
よろしくお願いいたします。
回答
-
He looks even better in real life
写真よりも実際会った方がかっこいいのは「He looks even better in real life」になります。
Much better は使わない方が良いです。
Much betterだと、「元はあまりかっこよくなかったけど、実際悪くなかった」と言う意味になってしまいます。
回答
-
You look even better in person.
You look even better in person.
実物の方がさらにかっこいいですね。
芸能人に直接会って言っているイメージです。
in person = 直接会うこと