世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

相手の良さを消すって英語でなんて言うの?

スポーツなどで、「相手の良さを消す」などと言いますが、英語ではどのように言いますか?
default user icon
TOROさん
2018/06/15 17:13
date icon
good icon

10

pv icon

5487

回答
  • Nullify their strengths

こちらで言う、「相手の良さを消す」は、相手の長所や強いところを無効化させると言う事でしょうか? でしたら、「Nullify their strengths」が最適です。 Nullify は無効化の意味です。 戦略の議論で使われる単語ですが、一般の会話でも使ってもいいです。 例えば、W杯に例えると。。。 "Iceland nullified Argentina's main strength by keeping Messi away goal" (アイスランドはアルゼンチンの最大の長所のメッシをゴールから離す事により、相手の良さを消した)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Neutralize their advantages."

「相手の良さを消す」という表現は英語では、"Neutralize their advantages" や "Blunt their strengths." のように言うことができます。 ここで "Neutralize" は「中和する」や「無効にする」という意味で、「相手の強みや利点を消す」ことを示します。また、"Blunt" は直訳すると「鈍くする」ですが、この文脈では「影響を弱める」や「鋭さをなくす」の意味となります。
good icon

10

pv icon

5487

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5487

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー