世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

7月になったら(夏になったら)増えるよ!って英語でなんて言うの?

セミが全然いない!!!と近所のアメリカ人キッズが言っていました。 まだ6月だからだよ~と答えましたが、本当は、 7月になったら増えるよ!と言いたかったです。 7月に/夏に ではなく、‟なったら!”を強調するにはどうすればいいのでしょうか?また、こういう場合は、未来形にするのでしょうか?
default user icon
mikuさん
2018/06/15 23:35
date icon
good icon

10

pv icon

17989

回答
  • When it gets to July (when it gets to summer), there will be many more!

この文章が以下のように翻訳されています。 7月になったら(夏になったら)増えるよ! ー When it gets to July (when it gets to summer), there will be many more! 7月に ー July なったら ー  when it gets to / in / when … comes (夏になったら) ー (when it gets to summer), 増えるよ! ー there will be many more / there will be even more 参考になれば嬉しいです。
回答
  • You'll start seeing them as soon as we enter the month of July.

  • They will become noticeable in summer

(1) You'll start seeing them as soon as we enter the month of July 'start seeing ~' = 「〜を見始める」 'as soon as' =「〜するとすぐに」「〜しだいに」 'enter the month of ~' =「〜月に入ったら」 「7月に入ったらすぐに増えるよ」 (2) They will become noticeable in summer 'become noticeable' =「目立つ」「明らかに増える」 'in summer' =「夏」 「夏になったら明らかに増える・目立つようになる」
good icon

10

pv icon

17989

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:17989

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー