そろそろお中元の時期になってきました。って英語でなんて言うの?

お世話になった方への、夏の贈り物
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/02 20:25
date icon
good icon

2

pv icon

5799

回答
  • It's around the time for midsummer gifts/gift-giving.

    play icon

  • Midsummer gift giving season is just around the corner.

    play icon

お中元の品そのものは midsummer gifts ですが

そろそろお中元の時期になってきました は
It's around the time for midsummer gift-giving. と
『お中元を挙げる頃だ としても、よいように思います。
(あげる側としては。頂く側でしたら、gifts でよいでしょう。)
(around the time for~ そろそろ~の頃だ)

あるいは
Midsummer gift-giving season is just around the corner.
としてもよいですね。

どちらでもお好きな方を使って下さい!
good icon

2

pv icon

5799

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5799

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら