世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

腰を据えて長く働きたいって英語でなんて言うの?

転職活動でのインタビューで、短い社歴の会社があり、すぐ辞める人と思われたくないので「貴社では腰を据えて長く働きたいと思っています」とお伝えしたいと思っています。
female user icon
Sachikoさん
2018/06/18 12:53
date icon
good icon

12

pv icon

14805

回答
  • I am willing to commit to your company for a long time.

    play icon

  • I am determined to work hard for your company for a long time.

    play icon

●I am willing to commit to your company for a long time. 「私は長期にわたり貴社に最大限の努力を尽くす覚悟をしています。」 I am willing→意欲がある commit→最大限の努力をする、全身全霊を尽くす your company→貴社 for a long time→長い間 ●I am determined to work hard for your company for a long time. 「私は長期にわたり貴社のために懸命に働く決意を固めています(精進します)。」 I am determined→決意・決心を固める、覚悟を決める work hard→一生懸命に働く 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • "I am looking to settle into a long-term role in your company."

    play icon

「腰を据えて長く働きたい」という意思を英語で表すのに適したフレーズは、"I am looking to settle into a long-term role in your company." となります。 - "I am looking to" は「私は〜したいと考えている」を意味し、このフレーズの中では、交渉や転職における長期的な目標を示しています。 - "settle into" は「慣れる、落ち着く」という意味で、「長期間にわたる安定した役割に就くこと」を指しています。 - "a long-term role" は「長期的な役割」を意味し、定住や定着の意図を示しています。 - "in your company" は特定の企業または団体を指しています。 このフレーズは、面接や会議で使うと適しています。応募者が会社に対して長期的なコミットメントと専門性を示すために用います。
good icon

12

pv icon

14805

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:14805

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら