ココア下さいって英語でなんて言うの?

そう言えば、ココアって海外のメニューで見た事がないなと思いました。ココアを飲みたいときはなんと言えばよいのでしょうか。
female user icon
Mihoさん
2016/02/24 12:58
date icon
good icon

68

pv icon

33880

回答
  • hot chocolate

    play icon

  • hot cocoa

    play icon

この2つではないでしょうか。

おそらくこだわりのある人にとっては別物なのかもしれませんが、
私は同じものだと認識しています。

Can I have a hot chocolate / hot cocoa, please?
「ココアください」
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • hot chocolate

    play icon

Hot cocoa は、Hot chocolateといいます。

cafe lateとflat whiteの違いって難しいですよね。

Can I have a hot chocolate with less sugar?
砂糖少なめでホットココアください。
回答
  • Can I have a cup of hot chocolate?

    play icon

  • Can I have a cup of cocoa drink?

    play icon

ココアは液状で不可算名詞なので a cup of hot chocolate(ココアをカップ一杯)と訳しました。

それと、ココア"cocoa"の発音は「コゥコゥ」ですのでご注意ください。
回答
  • I’ll have a hot chocolate

    play icon

  • Can I get a hot chocolate?

    play icon

こんにちは。

ココアは英語で「hot chocolate」といいます。

「I’ll have a〜」や「Can I get a〜」は「〜をください」という意味で、注文するときによく使うフレーズです。
「〜」の部分に注文したいメニューを入れて使ってみて下さい。

【例文】
・I’ll have a vegetable salad.
「野菜のサラダをください」

参考になれば嬉しいです。
good icon

68

pv icon

33880

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:68

  • pv icon

    PV:33880

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら