(1) I don't want to go to school tomorrow
'don't want to ~' = 「〜したくない」
'school' =「学校」
'tomorrow' =「明日」
「明日学校へ行きたくない」
(2) I don't feel like going to school tomorrow
'don't feel like ~' =「〜の気分ではない」「〜する気がしない」
「明日学校へ行く気がしない」
When we feel strongly about something, or we want to express extra emphasis to something; we often add the word REALLY to the sentence. For example:
"I really like your dress!"
"I really hate him!"
"I am really tired"
"She is really nice"
何かもっと強調して表現したい、または強く思う場合、reallyという単語をよく付け加えます。
例:
I really like your dress!
あなたのドレスは、本当にいいですね!
I really hate him!
彼が大大大っ嫌いです!
I am really tired.
すごく疲れました。
She is really nice.
彼女は、とてもいい人です。
This is another way of saying that you do not want to go but it speaks about the idea that you do not have any 'interest' in going.
It is a way to simply explain that you do not want to go to school so that your speaker understands completely. It isn't as strong as saying "I don't want to go."
I hope that this helps :)
「I don't want to go(行きたくない)」の別の言い方ですが、ここでは、学校に行くことへの「interest(興味、おもしろさ)」がないと言っています。
学校に行きたくないと分かりやすく伝える言い方です。「I don't want to go」ほど強くありません。
参考になるといいです :)
I couldn't care less about going to school tomorrow.
When someone "cant be bothered" to do something, this is a common way to say you don't want to do something or go somewhere. You can also use it for many other every day situations. You can also say you "can't care less", which means you don't care about something or someone. Both examples are good for every use.
"cant be bothered to~"は、したくないことがある、又は行きたくないところがあると言う一般的な表現です。この表現は、様々な多くの日常の場面で使うことも出来ます。
"can't care less"という表現も使うことが出来、物事や人を気にしていないという意味です。
どちらの表現も日常会話で使うと良いです。
If you wish something would happen, it's usually just something that you really want, but you know it's not likely to happen.
If you don't feel like doing something, usually it's because you're tired or don't feel like you can physically do it.