漬物って英語でなんて言うの?

定食を頼むとついてくる大根やきゅうりなどの漬け物。
これを英語で説明できるようになりたいです。
Genkiさん
2018/06/19 19:52

33

26921

回答
  • Japanese pickles

Japanese pickles: 日本の漬物

説明する場合は、
Japanese pickles, which is known collectively as tsukemono, can easily go unnoticed as part of a washoku (traditional Japanese) meal.「日本のピクルスは、漬物として知られており、和食の一部として日常的に出されます。」

このように表現してみてはいかがでしょうか。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • pickled vegetables

  • pickles

「漬物」という言葉を英訳すると 「pickled vegetables」または「pickles」という言葉になります。「定食を頼むとついてくる大根やきゅうりなどの漬物」という表現を英語で表すと 「Pickled vegetables such as radish and cucumber that you can order with set meals」になります。説明したいなら、その表現を使っても良いと考えました。

33

26921

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:33

  • PV:26921

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら