世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

漬物って英語でなんて言うの?

定食を頼むとついてくる大根やきゅうりなどの漬け物。 これを英語で説明できるようになりたいです。
default user icon
Genkiさん
2018/06/19 19:52
date icon
good icon

47

pv icon

38549

回答
  • Japanese pickles

    play icon

Japanese pickles: 日本の漬物 説明する場合は、 Japanese pickles, which is known collectively as tsukemono, can easily go unnoticed as part of a washoku (traditional Japanese) meal.「日本のピクルスは、漬物として知られており、和食の一部として日常的に出されます。」 このように表現してみてはいかがでしょうか。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • pickled vegetables

    play icon

  • pickles

    play icon

「漬物」という言葉を英訳すると 「pickled vegetables」または「pickles」という言葉になります。「定食を頼むとついてくる大根やきゅうりなどの漬物」という表現を英語で表すと 「Pickled vegetables such as radish and cucumber that you can order with set meals」になります。説明したいなら、その表現を使っても良いと考えました。
回答
  • pickled vegetables

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: pickled vegetables 漬物 例: The meal comes with pickled vegetables. 定食には漬物がついてきます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

47

pv icon

38549

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:38549

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら