世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お酒がすすむ! 漬物の盛り合わせって英語でなんて言うの?

メニュー名「漬物の盛り合わせ」とアピール文「お酒がすすむ!」です。
default user icon
Mac McKinleyさん
2018/09/29 23:29
date icon
good icon

3

pv icon

10401

回答
  • Assorted pickles - perfect to pair with your liquor of choice.

  • Assorted pickles - will make you want to drink more!

  • Assorted pickles - great match with sake.

英語では "alcohol" を「お酒」と言いますが、普段使いません。「お酒飲もう」と言いたい時は "Let's have a drink" 「一腹しよう」みたいな感じに言います。 なので "makes you drink more alcohol" (お酒をもっと飲みたくなる) と言うと少し変です。 逆に "perfect to pair with your liquor of choice" は「好きなお酒にマッチします」、や "will make you want to drink more!" (もっと飲みたくなる) や "great match with ____" 「◯◯に良くマッチします」など言うといいと思います。 ちなみに「漬物の盛り合わせ」は "assorted pickles" です。
回答
  • Assorted Pickles

  • A Perfect Match for Your Favorite Drink!

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Assorted Pickles A Perfect Match for Your Favorite Drink! とすると、「[漬物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46152/)の盛り合わせ。お酒がすすむ一品です。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ assorted pickles 漬物の盛り合わせ a perfect match for ~との相性が抜群 favorite drink お好みのお酒・飲み物 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

10401

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10401

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー