Assorted pickles - perfect to pair with your liquor of choice.
Assorted pickles - will make you want to drink more!
Assorted pickles - great match with sake.
英語では "alcohol" を「お酒」と言いますが、普段使いません。「お酒飲もう」と言いたい時は "Let's have a drink" 「一腹しよう」みたいな感じに言います。
なので "makes you drink more alcohol" (お酒をもっと飲みたくなる) と言うと少し変です。
逆に "perfect to pair with your liquor of choice" は「好きなお酒にマッチします」、や
"will make you want to drink more!" (もっと飲みたくなる) や "great match with ____" 「◯◯に良くマッチします」など言うといいと思います。
ちなみに「漬物の盛り合わせ」は "assorted pickles" です。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Assorted Pickles
A Perfect Match for Your Favorite Drink!
とすると、「[漬物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46152/)の盛り合わせ。お酒がすすむ一品です。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
assorted pickles 漬物の盛り合わせ
a perfect match for ~との相性が抜群
favorite drink お好みのお酒・飲み物
参考になれば幸いです。