本を元の場所に戻す(元通りにする)って英語でなんて言うの?

本を見たけど、元のあった場所に戻しい時。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/11 20:44
date icon
good icon

14

pv icon

9586

回答
  • Return the book to it’s original place.

    play icon

  • Put the book back where you found it.

    play icon

Return the book to it’s original place は「本を元どおりの場所に返す」という意味になります。

誰かにそうしてほしいときは、Can you return this book to its original place? と言えます。これはとても丁寧ないい方です。

Put the book back where you found it. は 「本を元の場所に戻して」という言い方です。これは人に言う時に使いますがちょっと厳しい言い方です。
そして自分が言いたい場合は “I will put the book back where I found it” と言うことによって 「本を見つけたところに戻すね」という意味になります。

回答
  • Return the books in the proper place

    play icon

  • Return the books to where it were

    play icon

「戻す」は英語で "return" 、「元の場所に」は英語で"where it were" または "proper place" 「ちゃんとした場所」と表現できます。

例文:「本を元の場所に戻してください。」
Please return the books in the proper place.
Please return the books to where it were.

ご参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

9586

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら