Now that you mention it, I should have noticed something as obvious as that!
Now that I stop to think about it, I realize how apparent it really is.
例文1「言われてみたら、そんな当たり前のことに気付くべきだった!」というニュアンスです。
now that you mention it で「言われてみたら」
obvious は「当たり前の・わかりきった」
例文2「考えてみたら、それがどんなに明白なことかに気付いたよ!」というニュアンスです。
now that I stop to think about it で「考えてみたら」
apparent は「明白な・はっきりした」
ご参考になれば幸いです!
「Now that you mention it, that makes sense.」は「言われてみたら、(確かに)そうですね」という意味になります。このフレーズは、相手のコメントによって初めて気づいたり、考えたことが明らかになったりした際に適しています。
関連する単語とフレーズ:
I hadn't thought of it that way.
You've got a point.
I see where you're coming from.
You're right, I hadn't realized that.