I opened the package and found out it was vegetables.
「〜してみたら〜だった」という決まった言い方はないような気がしますが、「〜だった」の部分は「〜に気がついた・〜ということがわかった」というニュアンスになると思うので、下の例文のように言うのが良いかと思います。
1) I tried it and I realized how much fun it was.
「やってみたら楽しかった。」
「楽しかった」は「楽しいことに気がついた」という意味になるので、I realized how much fun it was と言えます。
2) I opened the package and found out it was vegetables.
「荷物を開けたら野菜だった。」
「野菜だった」は「野菜だとわかった」ということなので、found out it was vegetables と言えます。
ご参考になれば幸いです!