The older as I get, the less interests I get in games.
As I get older, I get less interests in games.
どちらも「[歳をとるにつれて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/122082/)ゲームへの[関心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60887/)が減っている」という趣旨になります。
最初の文章は「The 比較系, The 比較系」の文章で、一見よくわからない文法表現ですがこちらで「AするにつれてBする」という表現となります。
二つ目の文章は、「As I get older」で「歳をとるにつれ」という表現が可能となります。その後の文章は「get less interests in games」となります。「より少ない興味を持つ」という直訳になりますが、自然な感じに訳すと「興味が薄れる」となります。
参考になりますと幸いです
As I got older, I slowly lost interest in doing things.
As I got older, I slowly lost interest in playing games.
[年を重ねるにつれて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/122082/) as I got older
段々 slowly
興味 interest
なくなっていきました I lost
doing things は (何かをする) 言い方で、一般的のいろいろのことを含んでいる表現です。
「ゲームをやりますか?」という質問を答うなら As I got older, I slowly lost interest in playing games で言えます。
参考になれば幸いです。
I've gradually lost interest as I grow older.
歳を重ねるにつれてだんだん興味がなくなってきました。
上記のように英語で表現することもできます。
gradually は「だんだん」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。