感情的じゃなくなってきたって英語でなんて言うの?

年を重ねるごとに感情的じゃなくなってきました。
I'm getting unemotional. ???
default user icon
( NO NAME )
2018/03/16 13:14
date icon
good icon

8

pv icon

2063

回答
  • I’m not as emotional as I was before.

    play icon

  • I’m not as emotional anymore.

    play icon

Emotional は感情的という意味です。
I’m not as は 「前ほど/それほど〜」という意味です。

例えば、「感情的じゃなくなってきた」と言いたい場合は
“ I’m not as emotional as I was before”
とか I’m not as emotional anymore (前ほど感情的ではない)と言えます。

ここでは unemotional は使いません、なぜなら Unemotional は無感情という意味になるからです。

他にEmotional の使い方は:
Women are usually more emotional than men.
(だいたい女性の方が男性より感情的です。)
I get emotional when I watch sad animal movies.
(悲しい動物映画を見ると、すごく感情的になります)
という場合にも使えます。
good icon

8

pv icon

2063

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2063

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら