世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

感情的じゃなくなってきたって英語でなんて言うの?

年を重ねるごとに感情的じゃなくなってきました。 I'm getting unemotional. ???
default user icon
( NO NAME )
2018/03/16 13:14
date icon
good icon

8

pv icon

4211

回答
  • I’m not as emotional as I was before.

  • I’m not as emotional anymore.

Emotional は感情的という意味です。 I’m not as は 「前ほど/それほど〜」という意味です。 例えば、「感情的じゃなくなってきた」と言いたい場合は “ I’m not as emotional as I was before” とか I’m not as emotional anymore (前ほど感情的ではない)と言えます。 ここでは unemotional は使いません、なぜなら Unemotional は無感情という意味になるからです。 他にEmotional の使い方は: Women are usually more emotional than men. (だいたい女性の方が男性より感情的です。) I get emotional when I watch sad animal movies. (悲しい動物映画を見ると、すごく感情的になります) という場合にも使えます。
回答
  • I'm becoming less emotional.

時間が経つとともに、感情的な反応が少なくなっていることを表現したい場合、「I'm becoming less emotional.」というフレーズが適切です。 他の表現: I'm becoming more composed as I age. The older I get, the more even-tempered I become. Over the years, I've found myself becoming more stoic.
good icon

8

pv icon

4211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら