見直す(再評価する)って英語でなんて言うの?

「英語の発音がこんなに上手かったなんて!彼を再評価しなければ!(見直さなければ!)」
「インターネットが浸透していく一方で、古いものの価値が良い方向に再評価されている(見直されている)傾向があります」

のような文脈で用います
male user icon
KEIさん
2018/06/20 23:22
date icon
good icon

13

pv icon

18785

回答
  • Re-evaluate

    play icon

  • Revise (upwards/downwards)

    play icon

まず、第一例ですと、日本語のように「見直す」という言葉はこの場合、「re-evaluate」を使います。しかしながら、evaluate 自体硬い、フォーマルな言葉ですので、ビジネスシーン以外ではあまり使いません。

第二例ですと、revise upwards (上方向に見直す)を使えます。使い方としては:「With the internet, the value of antique goods are being revised upwards」などがございます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • re-assess

    play icon

これはもう一つの言い方として「再評価する」ということを伝えます。

「彼を再評価しなければ」というのは I have to re-assess him で言えます。

例文 Many countries are now re-assessing their carbon dioxide emissions.
「今たくさん国々が二酸化炭素の排出量を再評価してあります。」

参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

18785

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:18785

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら