女性が評価するイケメンって英語でなんて言うの?

「男性が評価するイケメンと、女性が評価する(好む)イケメンは違う」または「男性と女性の目に映るイケメンは同じではない」を英語で表現したいのですが、
male user icon
Tackieさん
2016/06/04 05:21
date icon
good icon

1

pv icon

3666

回答
  • Handsome people that men and women evaluate are different.

    play icon

  • Handsome people seen by men and women are not the same.

    play icon

評価するevaluate映るseen byになります。
他に評価するはgraded, rankedと言う言い方もあります。
ハンサムは顔の作りであり、格好良いはcoolと言います。
ちなみに英語圏では女性から男性への異性としての褒め言葉はcool, cuteがあります。
日本だと男性から女性への褒め言葉は「かわいい」がありますが英語圏では「かわいい」
cuteは子供や動物以外の女性には使わずcool, sexy, hot.等が使用されます。
Miwa 株式会社Ladies and Gentlemen代表
回答
  • Guys men think are handsome are different from guys women think are handsome.

    play icon

  • Men and women think different types of men are handsome.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Guys men think are handsome are different from guys women think are handsome.
「男性がハンサムだと思う男は女性がハンサムだと思う男とは違う」

guysのあとに関係代名詞のwhoが省略されていて、men think are handsomeの部分が関係代名詞節でguysを修飾しています。
guys women think are handsomeの部分も全く同じ構造です。

あるいは、以下のように言っても良いですね(*^_^*)
Men and women think different types of men are handsome.
「男性と女性は違うタイプの男をハンサムだと思う」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

1

pv icon

3666

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら