① Please don't pause/stop in the middle of the song.
② Please don't stop halfway through the song.
「中途半端なところで止めないで」は、
① Please don't pause/stop in the middle of the song.
※ in the middle of ~ ~の途中で
② Please don't stop halfway through the song.
※ half way through ~ ~の途中で
などで、どうでしょうか?^^
「中途半端なところで止めないで」は、「Don't stop the song halfway through」または「Please don't cut the song off in the middle」と翻訳できます。ここで
- "stop"は「止める」
- "cut off"は「途中で断つ」
- "halfway through"は「途中で」
- "in the middle"は「途中で」といった意味になります。