Middle man-間に入る人、仲介人。
peacemaker–平和を作り上げる者。
例えば:
Being the “middle man” in someone else’s relationship is never easy.
(他に人たちの間に入ることは、簡単なことではない)。
I always have to play middleman when my coworkers fight.
(同僚が喧嘩するたびに、いつも私は仲介役だ)。
I always have to be peacemaker whenever my parents don’t get along. (親が仲悪いとき、いつも私は二人の間で平和を作る役だ)。
Tiffyさんへ
こんにちは。だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
お尋ねの mediate でも、伝わりますよ。
ただ、交渉事の仲介などもう少しフォーマルな場面で
使った方がより自然ですので、
I went between them and stopped their fight.
とカジュアルに表現できます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Tiffyさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄