仲介って英語でなんて言うの?

仲介者、仲介手数料など。よろしくお願いします。
default user icon
hiroさん
2019/02/01 01:08
date icon
good icon

13

pv icon

17653

回答
  • Introduce

    play icon

  • Intermediary

    play icon

  • Agent

    play icon

言い方は本当に色々あります。 仲介することは、ある意味紹介することですので「Introduce」を使えます。 - I introduced a customer to him and earned a fee 仲介業者は「Intermediary」と言います。 - Japan is a country full of intermediaries. That's why everything is so expensive. Too many trading companies! また、仲介役は「Agent」とも言います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Introduce

    play icon

  • Intermediary

    play icon

  • Broker

    play icon

ご質問ありがとうございます。 仲介 は to introduce です。 例えば 私が仲介(紹介)したゲームを、彼にとっては史上最高だった The game I introduced to him was for him the best he’s ever played 仲介者 と 仲介手数料 Broker Broker handling fees Intermediary intermediary handling fees 例えば アパートを借りる時には 、その仲介者の仲介手数料が高くて、本当に辛いですよ。 When you rent an apartment, that broker's broker handling fee is so expensive , it’s really rough. ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

17653

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:17653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら