世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

配るって英語でなんて言うの?

何かを配布するという意味です。 新聞を配る、とかいうときに使います。
default user icon
Martonさん
2018/06/25 00:42
date icon
good icon

61

pv icon

39967

回答
  • deliver

  • Pass out

日本語では「[新聞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53059/)を配る」といいますが、英語では「新聞を[届ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55797/)」と言いますので、英語だと Deliver newspapers になります。 しかしチラシ配るやティッシュを配ることは: Pass out flyers. (チラシを配る)。 Pass out tissues.(ティッシュを配る) 〜と言います。 例えば; I pass out flyers after school. (学校の後チラシを配る)。 I pass out tissues at the station.(駅でティッシュを配る)。 I deliver newspapers at 4am. (朝の4時に新聞を配る)。〜です。
回答
  • distribute

  • give away

決まったお宅に[新聞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53059/)を配る(配達する)ような場合ですと、deliver です。 フリーの[サンプル](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52141/)を配布する場合などでは、”distribute free samples” "give away free samples " のようにdistribute や give away を使うと良いと思います。 御参考になさってください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • distribute

  • hand out / pass out / give out

新聞とかを配るなら、"distribute" は一番適切です。ほかの三つは、クラスでよくつかわれています。 動詞 + out の場合、them や it と使わなければなりません。 ie: give them out, pass out these flyers, hand it out Hand out を一つの言葉になるとき、名詞として使えます。 ie: Could you distribute these handouts?
回答
  • to pass out

  • to distribute

「配る」は英語で「to pass out」と「to distribute」で表現します。 例文: 「このプリントを配って下さい」 →「Please pass out these print-outs」 →「Please distribute these print-outs」 「今からテストを配ります」 →「I will now pass out the tests」 →「I will now distribute the tests」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • distribute

「配る」はdistributeと言います(*^_^*) 例) distribute the merchandise to stores 「商品を店に配る」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

61

pv icon

39967

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:39967

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら