世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電車とホームの間が開いておりますので、って英語でなんて言うの?

電車来る構内で
ボランティアをしております。

観光に来られた方へ、注意を促したい。

default user icon
ichirou morinagaさん
2018/06/25 10:33
date icon
good icon

6

pv icon

6387

回答
  • There's a gap between the platform and the train.

  • Please watch your step when you leave the train.

There's a gap between the platform and the train.
ホームと電車が空いていますから、

ただし、「危ないので気をつけてください」というように
注意を促すことが一番の目的かと思いますので、
その場合は下のようにシンプルに伝えてもオッケーです!

"Please watch your step when you leave the train."

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Please mind the gap between the train and the platform.

  • "Please mind the gap between the train and the platform."
    「電車とホームの間に隙間がありますので、ご注意ください」という意味です。イギリスの鉄道でよく使われる表現です。

例文:
- "Please be careful and mind the gap between the train and the platform."
「どうか気を付けて、電車とホームの間の隙間にご注意ください。」

  • "Watch your step and mind the gap."
    「足元に注意して、隙間に気を付けてください。」

役に立ちそうな単語とフレーズ:
- platform: プラットフォーム、ホーム
- train: 電車
- gap: 隙間
- caution: 注意
- watch your step: 足元に注意

good icon

6

pv icon

6387

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6387

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー