世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電車とホームの間が開いておりますので、って英語でなんて言うの?

電車来る構内で ボランティアをしております。 観光に来られた方へ、注意を促したい。
default user icon
ichirou morinagaさん
2018/06/25 10:33
date icon
good icon

5

pv icon

6107

回答
  • There's a gap between the platform and the train.

  • Please watch your step when you leave the train.

There's a gap between the platform and the train. ホームと電車が空いていますから、 ただし、「危ないので気をつけてください」というように 注意を促すことが一番の目的かと思いますので、 その場合は下のようにシンプルに伝えてもオッケーです! "Please watch your step when you leave the train."
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Please mind the gap between the train and the platform.

- "Please mind the gap between the train and the platform." 「電車とホームの間に隙間がありますので、ご注意ください」という意味です。イギリスの鉄道でよく使われる表現です。 例文: - "Please be careful and mind the gap between the train and the platform." 「どうか気を付けて、電車とホームの間の隙間にご注意ください。」 - "Watch your step and mind the gap." 「足元に注意して、隙間に気を付けてください。」 役に立ちそうな単語とフレーズ: - platform: プラットフォーム、ホーム - train: 電車 - gap: 隙間 - caution: 注意 - watch your step: 足元に注意
good icon

5

pv icon

6107

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6107

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー