これから来る最初の電車に乗るって英語でなんて言うの?

自分が駅のホームに到着してからそのホームに一番最初に入ってくる電車に乗るよと説明したいです。始発電車ではありません。
default user icon
TAKAOさん
2019/12/17 15:36
date icon
good icon

2

pv icon

1426

回答
  • I'm going to catch the next train that comes in.

    play icon

  • I'm going to get on the train that arrives next.

    play icon

「これから来る最初の電車」と言う場合でも、「最初の」と言うより「次の」と言った方が自然で良いと思います。

ーI'm going to catch the next train that comes in.
「次にホームに入ってくる電車に乗るね。」
catch a train で「電車に乗る」
come in「ホームに入る・到着する」

ーI'm going to get on the train that arrives next.
「次に到着する電車に乗るね。」
get on a train で「電車に乗る」
arrive 「到着する」

ご参考まで!
回答
  • I'm going to take the next train.

    play icon

  • I'm going to take the next train which arrives at this platform.

    play icon

これから来る最初の電車、つまり「次の電車」ということになります。

それぞれの回答の日本語訳は以下の通りです。

回答1:次の電車に乗るよ。

回答2:このホームにやってくる次の電車に乗るよ。

be going to は、近い未来を表す表現なので、すでに駅にいて電車を待っているときにはぴったりの表現ですね。

which arrives at this platform で、「このホームにやってくる電車」に限定しています。ここでは現在形を使いましたが、will arriveにしても構いません。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

1426

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1426

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら