~までしばらくお待ち下さいって英語でなんて言うの?

ビジネスの場で何か依頼をされた際、"確認をしますので(確認が取れるまで?)しばらくお待ちください"とメールで送る際の表現を教えて頂きたく。
default user icon
shunさん
2018/06/25 13:23
date icon
good icon

9

pv icon

13865

回答
  • I'll contact you as soon as I have confirmed.

    play icon

  • Let me check and I will get back to you.

    play icon

"I'll contact you as soon as I have confirmed."
確認がすみましたらすぐにご連絡します。

カジュアルなニュアンスでしたら、以下のような表現もできます。
”Let me check and I will get back to you.”
チェックしたら折り返すね。

"I'll take a look and get back to you later."
確認して(中身をみて)折り返します。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I will be in touch again shortly with more details.

    play icon

  • We appreciate your patience as it might take some time.

    play icon

  • Would it be possible for you to wait by the end of this week?

    play icon

I will be in touch again shortly with more details.
詳細とともに再度、迅速にご連絡いたします。

We appreciate your patience as it might take some time.
少し時間がかかりそうなので、ご辛抱いただけると幸いです。

Would it be possible for you to wait by the end of this week?
今週末まで、お待ちいただけますでしょうか?

などの表現があります。
good icon

9

pv icon

13865

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13865

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら