世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今しばらくお待ちくださいって英語でなんて言うの?

ビジネスの場面で、お客様に対して、「今しばらくお待ちください」と言いたいのですが、英語で何て言えばいいですか?
default user icon
Asuraさん
2019/04/09 10:18
date icon
good icon

16

pv icon

57032

回答
  • Please wait a moment.

    play icon

  • Please give me a moment.

    play icon

「[お待ちください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46827/)」とフォーマルに言う場合、"Please wait a moment." または "Please give me a moment." の二つのフレーズを使うことができます。 直訳すると、 "Please wait a moment." 「[少しの時間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72437/)、お待ちください。」 "Please give me a moment." 「私に少し時間をください。」 ととても違う表現になっていますが、英語ではどちらも同じ意味で使われています。 もう少しカジュアルな感じで良ければ、以下のような言い方もできます。 "Just a moment." "Just a second." ご参考になれば幸いです。
回答
  • Could I please ask you to wait a little longer?

    play icon

  • Would you mind waiting another moment or two?

    play icon

「今[しばらく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46861/)」は、すぐではないけれど、少しの間という意味なので、「今しばらくお待ちください。」は 1) Could I please ask you to wait a little longer? 2) Would you mind waiting another moment or two? と言えます。 Could I please ..?「…いただけますか?」 Would you mind ...?「[…していただけますか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7246/)」 どちらも丁寧な言い方になり、ビジネスシーンでお客様にも使えます。 「今しばらく」は a little longer another moment or two などと言えると思います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Please wait a moment.

    play icon

  • Could you please wait just a little longer?

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Please wait a moment. 少し待ってください。 Could you please wait just a little longer? もう少しだけ待っていただけますか? could you please... は「〜していただけますか」という意味の丁寧な英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

16

pv icon

57032

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:57032

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら