世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おかしいよ!って英語でなんて言うの?

本来あるべきサービスが受けられなかったとき、不当な扱いをう受けたときなどに、1フレーズで不満をいいたいときになんて言えばいいでしょうか? 9時に予約したのに、もう10時まで待たされている。「ここの店おかしいよ!」。  この前と全然違うこと言っているじゃないですか。「あなた、おかしいですよ!」
default user icon
( NO NAME )
2018/06/27 00:48
date icon
good icon

3

pv icon

5316

回答
  • This shop is really off (making me wait for an hour)!!

    play icon

  • You are off the mark (saying two different things last time and this time)!!

    play icon

例文1「このお店、(1時間も待たせるなんて)本当におかしいよ!」 この場合は、This shop is off! と言えるかと思います。 例文2「(前回と今回で全く違うことを言って)あなたはおかしいよ!」 off the mark で「的外れ・見当違い」という意味です。 ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

5316

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5316

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら