「(最低でも)何位までに入れば」という言い方は英語でどう表現するのか知りたいです。
Where/How do they need to rank in to get through the group stage?
予選通過のためには、何位に入ればいいの?
”get through”はそこを「通り過ぎる」、「通過する」という意味ですが、
予選を通過するという表現は他にもあり、"qualify"も頻繁に使われます!
もともとは「資格を得る」という意味から来ていますが、決勝トーナメントにすすむための資格を得るということですね。
"squeezed into the World Cup last 16"というような表現もできます。
"squeezed into"というのは「なんとか入り込む」「かろうじて決勝に残る」というニュアンスです!
ちなみに、各ステージは以下の通りです!
グループステージ:the group stage
決勝トーナメント:the knockout stage/round
頑張れ日本!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
seiyaさんへ
回答が遅くなり申し訳ありません。
日本語でも「ランク」「ランキング」などと
言う事がありますが、英語では動詞として rank が
使え、便利です。
How high should we rank / in order to reach the final?
(直訳)どれくらい高くランクしていないといけないんですか / 決勝に進むのに
このように尋ねれば、お求めの回答が返ってくるはずです。
なお、今回お尋ねの「何位」という表現ですが
既にご存知かとは思いますが、当サイト上部の【キーワードで検索】
というBOXに「何位」と入れて検索して頂ければ、過去の類似回答を
ご覧いただけますので、何らかのヒントくらいは得られるかもしれません。
seiyaさんの英語学習の効率化に、どうぞお役立てください。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
seiyaさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
seiyaさん、こんにちは。
ワールドカップの話しでしょうか。
「予選」は "group stage" 又は "qualifying stage/round" になり、その中のグループは "group" になります。
「何位」は What position ... ? 又は What place ... ? になります。
「最低でも」は "at least" 又は "as a minimum" で表すことも出来ますが、文脈ではもう分かるので、敢えて言う必要がありません。
「進めるために」は "to be able to proceed"
「決勝」 は "finals" でもワールドカップの文脈では "knockout stage" の方がよく使われていると思います。
"need to finish in" は文字通りですと=> 「(何位)で終わるべき」という意味します。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話