ピクっとするって英語でなんて言うの?
先日、歯医者でクリーニングしてもらっている最中に寝落ちしてしまったんですが、そういう時に身体がピクっとしますよね。「一瞬寝落ちしてしまってピクッとして目が覚めた」とは英語でどう表現したら良いでしょうか?
回答
-
I fell asleep for a second and woke up because my body jerked.
I fell asleep for a second and woke up because my body jerked.
一瞬寝落ち=fell asleep for a second
びくっとした=my body jerked
目が覚めるほどだったのでぴくっとよりもびくっとと訳しました。
ぴくっとした場合はtwitchedです。
回答
-
To jolt
-
To jerk
怪我しなくて良かったですね。
「一瞬寝落ちしてしまってピクッとして目が覚めた」
"I fell asleep for a second then jolted and woke up"
Jolt は ピクッよりは少し動きが激しいですが体全体が飛ぶように動く
感覚のことでしたら使えると思います。
回答
-
I woke myself up.
★英語職人の解説:誰かに起こされたわけではなく、浅い眠りだったので、自分で自分を起こしてしまったわけですね。→ I woke myself up.
自分のいびきや寝言でこうなることもありますね(^^;
英語職人