世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もうすでに、人が飲む一生分の酒を飲んだって英語でなんて言うの?

昔、かなりの酒飲みだったので、友達に「なぜお酒飲まないんですか?」と聞かれた時に言いたいです。
male user icon
fuさん
2018/06/27 20:11
date icon
good icon

6

pv icon

5049

回答
  • I’ve already drank as much as normal person would in their whole life.

I’ve already drank as much as normal person would in their whole life. 【訳】私はすでに普通の人が一生飲むほどの量を飲んでしまいました。 普通に過去形のdrankでも通じると思いますが、have drank(飲んでしまった)の方を選びました。 as much as〜 =〜と同じくらいの量 実際にはwouldの後にdrinkが入るところですが、繰り返しになるので略されています。 ちなみに「昔結構飲んでいた」は I used to drink a lot. です。
回答
  • I have already drank enough for one lifetime.

「もうすでに」は 'already' 'I have drank' は「飲んだ」の過去完了形です。 「一生分」が 'for one lifetime' 'enough for one lifetime' は「一生分にじゅうぶん」ということです。
good icon

6

pv icon

5049

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5049

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら