世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それを踏まえた上でって英語でなんて言うの?

それを踏まえた上で私がT大学ではなくR大学を志望した理由を説明します。と言いたいです。お願いします。
default user icon
momokaさん
2019/04/03 22:55
date icon
good icon

19

pv icon

49310

回答
  • therefor

  • and for that reason

それを踏まえたうえで Therefor and for that reason と言えます! それを踏まえた上で私がT大学ではなくR大学を志望した[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)を[説明します](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31183/) Therefor I would like to explain why I chose university R over university T. And for that reason I would like to explain why I chose University R over University T. ~ではなく~にした(選んだ) ~over~ こんな風に訳してみました。 少しかたばった言い方に近い感じにはなります。 シンプルに that is why や、 that is because などでも十分伝わると思います。 外国人と会話するのに一番大切なのは伝えたい気持ちですからね! お役に立てれば幸いです!
回答
  • With that

質問者様のシチュエーションですと「With that」が適切かと思います。 「それを[持って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84108/)」と言う意味でもあります。 例文: - With that, I will now explain why I selected University R over T
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • with ~ in mind

「~を踏まえて」は、with ~ in mindと訳せることが多いです。 「~を念頭において、~を頭に入れて」の意味です。 例: with his suggestion in mind,「彼の提案を念頭において、彼の提案を踏まえた上で」 with that in mind「それを念頭に置いて、それを踏まえた上で」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

19

pv icon

49310

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:49310

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー