それを踏まえたうえで
Therefor
and for that reason
と言えます!
それを踏まえた上で私がT大学ではなくR大学を志望した[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)を[説明します](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31183/)
Therefor I would like to explain why I chose university R over university T.
And for that reason I would like to explain why I chose University R over University T.
~ではなく~にした(選んだ)
~over~
こんな風に訳してみました。
少しかたばった言い方に近い感じにはなります。
シンプルに that is why や、 that is because などでも十分伝わると思います。
外国人と会話するのに一番大切なのは伝えたい気持ちですからね!
お役に立てれば幸いです!
質問者様のシチュエーションですと「With that」が適切かと思います。
「それを[持って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84108/)」と言う意味でもあります。
例文:
- With that, I will now explain why I selected University R over T
「~を踏まえて」は、with ~ in mindと訳せることが多いです。
「~を念頭において、~を頭に入れて」の意味です。
例:
with his suggestion in mind,「彼の提案を念頭において、彼の提案を踏まえた上で」
with that in mind「それを念頭に置いて、それを踏まえた上で」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI