世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

先に行ってて。総務課に寄るからって英語でなんて言うの?

会議を終え、同僚と自分たちの席に戻ろうとしたときに同僚が 「先に行ってて。私は総務課に寄るから」と言いました。
default user icon
buddさん
2018/06/28 20:07
date icon
good icon

6

pv icon

7589

回答
  • You can go ahead. I need to stop by at the general affairs department.

You can go ahead. 先に行っててください。 I need to stop by at the general affairs department. 総務課に寄っていく必要があるから。 もちろんシンプルに"I'll go stop by at the general affairs department."としても良いですね! stop by:立ち寄る general affairs department/section:総務課
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • "Go ahead without me. I need to stop by the general affairs department."

- "Go ahead without me." 「先に行ってて」という意味になります。相手に先に行ってもらうように促すフレーズです。 - "I need to stop by the general affairs department." 「総務課に寄るから」という意味になります。「stop by」は「立ち寄る」という意味で、特定の場所に短時間訪れることを示します。 例文: - "Go ahead without me. I need to stop by the general affairs department before heading back to my desk." 「先に行ってて。私は席に戻る前に総務課に寄らなければならない。」 関連単語やフレーズ: - go ahead: 先に進む - without me: 私なしで - stop by: 立ち寄る - general affairs department: 総務課 ぜひ参考にしてください。
good icon

6

pv icon

7589

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7589

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー