You can go ahead. I need to stop by at the general affairs department.
You can go ahead.
先に行っててください。
I need to stop by at the general affairs department.
総務課に寄っていく必要があるから。
もちろんシンプルに"I'll go stop by at the general affairs department."としても良いですね!
stop by:立ち寄る
general affairs department/section:総務課
"Go ahead without me. I need to stop by the general affairs department."
- "Go ahead without me."
「先に行ってて」という意味になります。相手に先に行ってもらうように促すフレーズです。
- "I need to stop by the general affairs department."
「総務課に寄るから」という意味になります。「stop by」は「立ち寄る」という意味で、特定の場所に短時間訪れることを示します。
例文:
- "Go ahead without me. I need to stop by the general affairs department before heading back to my desk."
「先に行ってて。私は席に戻る前に総務課に寄らなければならない。」
関連単語やフレーズ:
- go ahead: 先に進む
- without me: 私なしで
- stop by: 立ち寄る
- general affairs department: 総務課
ぜひ参考にしてください。