先帰るね!って英語でなんて言うの?

友人と一緒にホテルに向かう途中、友人がコンビニに寄るというので、「じゃあ先にホテル帰るわ!」というシチュエーション
male user icon
RYOさん
2016/05/16 22:17
date icon
good icon

34

pv icon

37187

回答
  • I'm going to go ahead

    play icon

  • I'm going to go back to the hotel

    play icon

"go ahead"は「先に行く」や「先に帰る」という意味です。 ①は、「先に帰るね」という意味です。 または、英語で「先に」と言わない時も多いのでなくてもいいと思います。 ②は、「ホテルに戻るね」という意味です。
回答
  • OK then, I'll go back to the hotel.

    play icon

オッケー、じゃあホテル戻ってるね。という感じです。 こちらに気を遣わずゆっくり買い物してね、という意味で、 Take your time. (時間をとって良いですよ) と付け加えたり、 ホテルで待ってるね、という意味で I'll be waiting for you at the hotel. という表現も良いと思います。
good icon

34

pv icon

37187

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:37187

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら