Wow, what a lot of food! It's much more than I expected!
レストランでお皿に載せた[量](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35011/)は一番正しくですと "portion" を呼びます。
例えば〜 They gave me a huge portion of potatoes. =>
「とても量の多く、じゃがいももらいました」
portion を使いますと、少し丁寧な英語の響きもありますけど、使わない表現もあります。
"What a huge amount of food!"
"What a lot of food!" ([すごい!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1165/)量が多いですね!)
"It's much more than I expected!" (思ったより[極端](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76194/)的に多い)
なども使えます。
ご参考になれば幸いです。
「量が多い」は一般的には the amount is large と言いますが、レストランの[料理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4548/)の量は portion size と言います。なので、料理の量が多い場合、The portion size is large と言えます。逆に[量が少なければ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88567/) The portion size is small と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「量が多い」は英語で色々な表現があります。一般的には a large quantity か a large amount を言えます。どんな場合でも構いません。Quanitity と amount は全く同じ意味ですが、quantity の方はビジネス的です。例えば、
There is a large amount of foreigners coming to Japan.
外国人が日本に来る人数(量)が多いです。
There is a large amount of work that needs to be done.
やらなくてはいけない仕事の量が多いです。
食事の時、普段には large portions を使われています。Portions は人前ってことです。例えば、
This restaurant has large portions.
このレストランの量が多いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・too much
こちらはカジュアルな言い方で「多すぎる」という意味の英語表現です。
「量が多い」だけでなく「多すぎる」ときにぜひ使ってみてください。
例:
Wow, that's way too much. I don't think I can eat all of it.
わあ、これは量が多すぎるよ。こんなに食べれないと思う。
ぜひ参考にしてください。
portion は「一人前」のようなニュアンスです。
例:
The portions are huge! I'm not sure I can eat all of that.
量がとても多いですね!こんなに食べられるかわかりません。
huge は「とても大きい」という意味です。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!