ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。
{意味}
Food waste is a huge problem.
食料廃棄は大きな問題です。
Food waste is a huge problem in Japan.
日本で食料廃棄は大きな問題です。
★ 英訳例
「大量の残飯」ですが、food waste というとスッキリ表現できると思います。
food waste は、食べられずに捨てられる食べ物のことです。日本語では「食料廃棄」と言われますね。
★ problem と issue
「問題」は issue や problem と訳されます。違いですが、issue は「議論の対象となるもの」、problem は「困難を引き起こすもの」を指します。
{例}
Food waste is a big problem.
食料廃棄は大きな問題です。
【出典:Huffington Post-Dec 8, 2010】
Food waste is a huge problem in the United States.
米国で食料廃棄は大きな問題だ。
【出典:Yahoo News-Sep 23, 2013】
Food waste is a big problem in the United States.
米国で食料廃棄は大きな問題だ。
【出典:ThinkProgress-Dec 14, 2015】
Food waste is a huge problem worldwide.
食料廃棄は世界各地で大きな問題となっている。
【出典:Grist-Jul 21, 2016】
~~~~~
huge を big に変えても、ほとんど意味は変わりません。
参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。