会えて嬉しいですとか、お役に立てて嬉しいですとか
色々な場面で使っているワードです!
会えて嬉しいです
I'm happy to see you.
I'm glad to see you.
お役に立てて嬉しいです
I'm happy to be of service/help.
I'm glad to be of service/help.
いずれも使えると思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
itoさん、こんばんは。
嬉しいですは単に "I'm happy" となります。
例えば〜
「会えて嬉しいです」=> I'm (so) happy we met.
「お役に立てて嬉しいです」=> I'm (so) happy I could be of help.
など。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
一般的によく「嬉しいです」の意味で使われている言葉はすでに他のアンカーの方が出してくださっているので、他にフォーマルな表現でどんな言い換えができるか、見ていきましょう。
I'm pleased to meet you. お目にかかれて嬉しいです。
I'm pleased to be here with you today. 本日この場に皆さんといられることを嬉しく思います。
このような表現は、I'm happy to~よりもフォーマルですが、ビジネスシーンなどでも耳にします。
後者は、スピーチやプレゼンの冒頭でよく使われますね。
スピーチで思い出しましたが、プレゼンの名手と言われたAppleのfounderであるスティーブジョブズの、スタンフォード大学での卒業式のスピーチ(commencement address)の冒頭では、
I'm honored to be with you today.
でした。
I'm honored to~は、~できて光栄です、という意味ですが、嬉しく思うという意味ももちろん含みますので、言い換えとも言えるかもしれませんね。
I'm delighted to~は嬉しく思います、光栄に思います、といった意味のフォーマルな表現です。
例文検索をしていると、アメリカを代表する小説の1つであり、村上春樹も愛した、スコット・フィッツジェラルドの小説「グレード・ギャツビー」の中のセリフに出くわしました。
"I'm delighted to see you." お目にかかれて嬉しいです。
"I'm delighted that you dropped in." お立ち寄りいただき嬉しく思います。
恋敵の突然の登場に動揺しながらも、ギャツビーが紳士的に振る舞うシーンです。
いかがでしたでしょうか。
普段ご自身が使われる表現について、英語でも多く知っておくと、会話やスピーチなどで使えてとても便利です。ぜひストックしておくようにしましょう。
回答したアンカーのサイト
さくらランゲージインスティテュート
「嬉しいです」とかプラスな感情は基本的に全部happyで言い表すことが出来ます。
I'm happy.
で良いです。
例)
I was happy to meet her.
「彼女に会えてうれしかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
I'm happy - 嬉しいです
とてもシンプルな言い方ですが、使いやすいと思います。
例:
I'm happy to meet you for the first time!
初めて会えてとても嬉しいです。
I'm happy to have been able to help.
お役に立てて嬉しいです。
ぜひ使ってみてください。