やきもちの伝え方って英語ではどういうふうになるのでしょうか。
sinceはこの場合、「~だから」という意味で、理由を表します。
参考になれば幸いです(^^♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
I'm worried「心配ですわ」 about you「あなたのこと」 because you're spending time「~と時間を過ごしたりするので」 with pretty girls everyday.「可愛い子と毎日」
That your job requires you「あなたの仕事に必要」 to meet cute girls,「可愛い女の子と出会って」worries me.「心配です」