あなたの可愛い娘って英語でなんて言うの?
ニュアンスとしては、両親に対し手紙やメッセージなどで、
自分のことを名前ではなく、パパの可愛い娘、ママの可愛い娘と表すという感じです
例:パパの可愛い娘より、愛をこめて
例:パパの可愛い娘の○○だよ
回答
-
Your little girl
-
Your cute (little) girl
ご質問ありがとうございます。
「可愛い」は普通にcuteに訳していますが、自分としてcuteを使ったら、ちょっと変なニュアンスが伝わる可能性があります。ですから、little girlを提案しております。little girlは娘が両親(特に父親)と使える言葉です。ニュアンスは「いつでもパパがおんぶしたり、一緒にお風呂で遊んだりした可愛い娘」みたいなことになります。
例:Love, papa's little girl, Hana.
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
Your sweet daughter
**Your sweet daughter**
**Your loving daughter**
**Daddy's little girl**
**Mommy's sweetheart**
「あなたの可愛い娘」とは、英語では親しみや愛情を込めて **"your sweet daughter"** や **"your loving daughter"** などの表現が自然に使われます。
また、「パパの可愛い娘」「ママの可愛い娘」として自分のことをメッセージの中で名乗るときは、**Daddy’s little girl** や **Mommy’s sweetheart** のような少し甘めで親密なフレーズがぴったりです。