あなたは毎日可愛い女の子と出会っているので心配です。って英語でなんて言うの?
やきもちの伝え方って英語ではどういうふうになるのでしょうか。
回答
-
I'm worried since you see cute girls every day.
sinceはこの場合、「~だから」という意味で、理由を表します。
参考になれば幸いです(^^♪
回答
-
I'm worried about you because you're spending time with pretty girls everyday.
-
That your job requires you to meet cute girls, worries me.
I'm worried「心配ですわ」 about you「あなたのこと」 because you're spending time「~と時間を過ごしたりするので」 with pretty girls everyday.「可愛い子と毎日」
That your job requires you「あなたの仕事に必要」 to meet cute girls,「可愛い女の子と出会って」worries me.「心配です」