あなたは毎日可愛い女の子と出会っているので心配です。って英語でなんて言うの?

やきもちの伝え方って英語ではどういうふうになるのでしょうか。
female user icon
Naeさん
2018/06/29 19:16
date icon
good icon

1

pv icon

1627

回答
  • I'm worried since you see cute girls every day.

    play icon

sinceはこの場合、「~だから」という意味で、理由を表します。

参考になれば幸いです(^^♪
回答
  • I'm worried about you because you're spending time with pretty girls everyday.

    play icon

  • That your job requires you to meet cute girls, worries me.

    play icon

I'm worried「心配ですわ」 about you「あなたのこと」 because you're spending time「~と時間を過ごしたりするので」 with pretty girls everyday.「可愛い子と毎日」

That your job requires you「あなたの仕事に必要」 to meet cute girls,「可愛い女の子と出会って」worries me.「心配です」
good icon

1

pv icon

1627

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1627

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら