女性の方がおしゃれに気を遣うって英語でなんて言うの?

男性より女性の方がおしゃれに気を遣うという意味を込めての質問です。
female user icon
akeさん
2018/06/30 08:14
date icon
good icon

11

pv icon

6266

回答
  • Women are more mindful of their fashion sense than men.

    play icon

  • Women are more careful of their fashion sense than men.

    play icon

「男性より女性」→「Women more than men」

「おしゃれ(ファッションのセンス)」→「Fashion sense」

「気を遣う」→「To be mindful of, To be careful」

まとめて言いますと、
「Women are more mindful of their fashion sense than men.」
「Women are more careful of their fashion sense than men.」
と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Women are often more into fashion than men.

    play icon

Women are often more into fashion than men.
女性の方が男性よりもファッションに関心がある傾向がある。

into 〜 = 〜に関心を持つ、〜にのめり込む
good icon

11

pv icon

6266

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6266

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら