世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気を遣われるとこっちも気を遣うって英語でなんて言うの?

シャイで誠実な彼はいつも私を気遣いすぎて私が忙しいなら返事しなくてもいいよなど、気を遣われるとこっちも気を遣うので疲れます。 もっと男ならガンガン積極的にきてほしいことと、気を遣われるとこっちも気を遣うということをどう英語で言いますか?
female user icon
Rinaさん
2022/10/11 18:47
date icon
good icon

5

pv icon

3255

回答
  • Sometimes you are too considerate. I try to do the same, but it makes me tired. Don’t worry about me so much. I want you to be a little bit more confident.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Sometimes you are too considerate. I try to do the same, but it makes me tired. Don’t worry about me so much. I want you to be a little bit more confident. とすると、『時々あなたは思いやりがあり過ぎる。私も同じようにしようと思うけど、そうすると疲れてしまう。私のことはそんなに心配しないで、もう少し自分に自信を持って欲しい。』と表現できます。 『ガンガン積極的に』を、『自信に満ちた』というニュアンスで伝えています。 役に立ちそうな単語とフレーズ confident 自信に満ちた、自信あふれる considerate 察しが良い、思いやりのある 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

3255

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら