I have to call you back later because I have a friend over right now.
Can I call you back tonight because a friend just dropped by?
例文1「今友達が来てるから、後で掛け直さなければいけない。」というニュアンスです。
call back で「電話を掛け直す」
I have a friend over で「友達が来ている」
例文2「友達が来てるから夜掛け直してもいい?」というニュアンスです。
drop by で「立ち寄る」
ご参考になれば幸いです!