「ご自宅に到着しました」という前に、フードデリバリーの会社名などを名乗って、配送先の方が電話の主を理解されていると想定しての回答です。
「ご自宅に到着しました。」は I have arrived at your house. となります。
フードデリバリーなので「お届けに参りました。」という言い方もできるかなと思います。
例文1は直訳すると「あなたの食品(食べ物)はここにあります。」となり「食品をお届けにきました。」というニュアンスで使えます。
例文2は直訳すると「私はあなたの食品を持ってここにいます。」となり「食品をお届けにきました。」というニュアンスになります。
このほか、I have your food here. とも言えます。
ご参考になれば幸いです!