YOSHIさん
ご質問頂きありがとうございます。
Is forestry major in this area?
→ Forestry:林業
in this area:この地域
Is forestry major industry here?
→industry:産業
here / there には前置詞がいりませんので、そのままhereをつけ足しています。
ちなみに、timberは材木、森林という意味になりますので、
ここでは、forestryを使用しています。
参考にされてみてください。
例文一:
Is there a big forestry industry in this region?
この地域では林業が盛んなんですか。
例文二:
Is there a lot of forestry in this region?
この地域では林業が盛んなんですか。
例文三:
Is forestry big here?
この地域では林業が盛んなんですか。
例文四:
I saw a lot of logs floating in the river.
川にたくさん丸太が浮いているのを見た。
・例文一と例文三の"big"は「盛ん」の意訳です。"a lot of"も「盛ん」の意味合いです。
・例文四は例文一・二・三の後でも前でも言えば自然です。
・「この地域」のはっきりした言い方は"this region"ですが、文脈がすでにあるなら"here"のみ言っても意味が通じます。