世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

盛んだって英語でなんて言うの?

「その地域は農業が盛んだ。」 はどう言えばいいですか?
default user icon
Ajiさん
2018/02/01 23:58
date icon
good icon

3

pv icon

15245

回答
  • It's an agricultural area

It's an agricultural area →農業の地域です agricultural は「農業」という意味の agriculture が形容詞になったものです 「農業の」という意味になります agricultural area の直訳は「農業の地域」です 「農業を中心とした地域」ということを表します 「農業が盛んな」に近いニュアンスにはなるかなと思います 回答は一例です 参考にしてください ありがとうございました
回答
  • famous for

  • known for

~で有名だ という言い方はどうでしょう? this area is famous for agriculture this area is known for agriculture 直訳では 盛んだ ではないですが、ニュアンス的には一緒かな?と思い訳してみました。 お役に立てれば幸いです!
good icon

3

pv icon

15245

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:15245

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら