この地域では林業が盛んなんですかって英語でなんて言うの?

川にたくさん丸太が浮いているのを見ての一言です。
male user icon
YOSHIさん
2018/07/02 16:18
date icon
good icon

10

pv icon

9922

回答
  • Is forestry major in this area?

    play icon

  • Is forestry major industry here?

    play icon

YOSHIさん

ご質問頂きありがとうございます。

Is forestry major in this area?
→ Forestry:林業
in this area:この地域

Is forestry major industry here?
→industry:産業
here / there には前置詞がいりませんので、そのままhereをつけ足しています。

ちなみに、timberは材木、森林という意味になりますので、
ここでは、forestryを使用しています。

参考にされてみてください。
回答
  • Is there a big forestry industry in this region?

    play icon

  • Is there a lot of forestry in this region?

    play icon

  • Is forestry big here?

    play icon

例文一:
Is there a big forestry industry in this region?
この地域では林業が盛んなんですか。

例文二:
Is there a lot of forestry in this region?
この地域では林業が盛んなんですか。

例文三:
Is forestry big here?
この地域では林業が盛んなんですか。

例文四:
I saw a lot of logs floating in the river.
川にたくさん丸太が浮いているのを見た。


・例文一と例文三の"big"は「盛ん」の意訳です。"a lot of"も「盛ん」の意味合いです。

・例文四は例文一・二・三の後でも前でも言えば自然です。

・「この地域」のはっきりした言い方は"this region"ですが、文脈がすでにあるなら"here"のみ言っても意味が通じます。
Michael H DMM英会話講師
good icon

10

pv icon

9922

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9922

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら