世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この地域では林業が盛んなんですかって英語でなんて言うの?

川にたくさん丸太が浮いているのを見ての一言です。
male user icon
YOSHIさん
2018/07/02 16:18
date icon
good icon

11

pv icon

14055

回答
  • Is forestry major in this area?

    play icon

  • Is forestry major industry here?

    play icon

YOSHIさん ご質問頂きありがとうございます。 Is forestry major in this area? → Forestry:林業 in this area:この地域 Is forestry major industry here? →industry:産業 here / there には前置詞がいりませんので、そのままhereをつけ足しています。 ちなみに、timberは材木、森林という意味になりますので、 ここでは、forestryを使用しています。 参考にされてみてください。
回答
  • Is there a big forestry industry in this region?

    play icon

  • Is there a lot of forestry in this region?

    play icon

  • Is forestry big here?

    play icon

例文一: Is there a big forestry industry in this region? この地域では林業が盛んなんですか。 例文二: Is there a lot of forestry in this region? この地域では林業が盛んなんですか。 例文三: Is forestry big here? この地域では林業が盛んなんですか。 例文四: I saw a lot of logs floating in the river. 川にたくさん丸太が浮いているのを見た。 ・例文一と例文三の"big"は「盛ん」の意訳です。"a lot of"も「盛ん」の意味合いです。 ・例文四は例文一・二・三の後でも前でも言えば自然です。 ・「この地域」のはっきりした言い方は"this region"ですが、文脈がすでにあるなら"here"のみ言っても意味が通じます。
Michael H DMM英会話講師
good icon

11

pv icon

14055

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14055

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら