乗継の間、空港をでることはできますか?
という意味になります。
during.... 〜の間
Transit.... 乗継
ほかにもstopover も transit の代わりに使えます。
わたしの住んでいる英国では、transit visa というものがいるようです。
ですので、
Do I need to apply for a transit visa for my stopover flight in the UK?
(イギリスで途中で止まるにはビザを申し込む必要がありますか)
と聞くこともできるでしょうか。
どうでしょうか
その「一時的に入国したい」が英語で「I want to enter the country temporarily」か「I want to enter the country to transit only」と言います。
一時的に ー Temporarily / only temporarily / to transit only
入国 ー enter the country
したい ー I want to / I will / I am
参考になれば嬉しいです。